Skinpress Demo Rss

Adam Lambert Interview with IN Rock Japan

Filed Under ( ) by Admin on Sunday, March 14, 2010

Posted at : Sunday, March 14, 2010

But it's in Japanese! The English version will be posted immediately after I find it! In the meantime, enjoy the picture!




祝来日!! アダム・ランバート来日直前インタビュー

もし僕とソニック・コスチューム・パーティーがしたいなら、ぜひこのアルバムを買ってみて(笑)!

アダム・ランバートのデビュー・アルバム「フォー・ユア・エンターテイメント」が満を持して日本でもリリースされたが、皆さん、彼の圧倒的歌唱力を存分に堪能出来るこの一枚をもうお聴きになっただろうか?この日本盤リリースを記念して、アダム本人は予定通りにいけば、今頃初来日を実現させている。あれほど楽しみにしていた日本でのショッピングも楽しんでいるだろうか?
そういうわけで、今回は先月号に続くインタビューの後編をお届けします。

──ミュージカルの仕事をしていた時代、ディレクターに、あなたの普段着とマニキュアの色が気に入らないから変えろと言われたことがあったそうですね。でもその警告には耳を貸さず自分らしさを貫いたと聞いてますが?
アダム・ランバート:ああ、その経験についてはしっかり覚えてるよ。リハーサルが始まったばかりっていう段階だったのに、ある人が僕のところにやってきて、“プロデューサーがね、君の格好がちょっと派手過ぎるって言うんだよ。だから悪いけどマニキュアとそのアイライナーを取ってもらえないかな?そういうのはここでは求められてないんだ”って言ってきたんだ。でも衣装を着てるわけじゃなくて、これはあくまで僕の普段着なんですよ?って感じでさ。だけど僕の代わりまで探し始めてさ。僕は軍隊を率いる役だったから、僕のマニキュアだのがフェミニンに見えたらしくて、どうしても僕がその役をやるのが納得出来なかったみたいでさ。けどショーのレビューじゃ、誰よりも僕のパフォーマンスが高く評価されたんだ。ほらね!って感じだったね(笑)。
──今まで逆境に立ち向かう度に、そうやって自分の力を証明して頑張ってきたんですね。
アダム:そうだよ、長い間ずっと誤解され続けて来たんだから。

この続きは3月15日(月)発売のイン・ロック2010年4月号(Vol.316)でご覧ください。


SOURCE

6 comments:

Anonymous said...

He is SO beautifull. I am going CRAZY!!! Glad he is having fun and the world is getting NUTS over him.. Well, why not? how can u not go CRAZY!!!

Anonymous said...

I am glad I read Japanese, and this article is good and friendly for Adam. I love him!!! I emailed my relatives and friends in Japan to watch his appearance in the TV show. I am very pleased Adam's success worldwide. Go Adam Go!!!

Anonymous said...

Hey Anonymous 2:26

What did it say?

Anonymous said...

Yes, please tell us what does it say.

Anonymous said...

this is the translation per Google translate, which translated word for word and some of the meaning is skewed:


Japan holidays! Interview last visit Adam Lambert

Sonic costume party with me if you want, you might try to buy this album Zehi (laughs)!

Adam Lambert's debut album "For Your Entertainment" was released in Japan and the long-awaited, folks, is to hear this single longer able to fully enjoy the overwhelming power of his singing I shall now? To celebrate the release of Japanese edition, the person if Adam goes according to plan, we realized that the first visit to Japan this time. Do you enjoy shopping in Japan and was looking forward to that extent?
So, this will continue to deliver 後編 an interview last month's issue.

─ ─ work during his period as musical director, was told yes it was not like the color of 変Ero from your everyday clothes and nail polish. I have heard the warning but the individuality and 貸Sazu ears pierced?
Adam Lambert: Yeah, well you remember about the experience Hayo Sono. I was just beginning Tteiu rehearsal stage, and some people came to me, "You are a producer, saying I'm perfect for you a little bit too loud. A nail polish and eyeliner, so I'm sorry. Could you take? like that is where I have not been asked, "What I've been saying. So it's not even wearing a costume, this is me I'm strictly a casual dress? What is the feeling. I was beginning But instead of looking up. My role was led from the military, but it is feminine manicure 見Etarashiku to me, could I seem to be convincing in the role that I really do. Ja, but reviews of the show, I appreciate that my performance than anyone. You know it! I was like (laughs).
─ ─ now time to face adversity, you'd have been hard to prove his ability to do so.
Adam: Yeah, and I came a long way continue to be misunderstood.

This continued March 15 (Mon) lock released in 2010 April issue (Vol.316) please visit

Anonymous said...

thanks for the translation!